
Eisho 5e année de fondation
Tenshinsho Jigen Ryuho
特定非営利活動法人天眞正自源流兵法

Tenshinsho Jigen Ryuho Maître suprême
Cèdre village Ao Pic
En tant que successeur direct du maître de Tenshinsho Jigen Ryuho de Kagenori Ueno, il pratique depuis de nombreuses années et a obtenu la première [Licence Zenden] depuis la restauration Meiji.
Il a une grande confiance d'Ichimonkai et fait des efforts pour développer des successeurs.
Tenshinsho Jigenryu Kobudo, Maître Suprême Goryu,
Sogo Budo Naobu Tatecho, conseiller de Miryu Ichimonkai,
Professeur principal Tenshinsho Jigen Ryuho
Cœur de fer Hara

Tenshinsho Jigenryu Kobudo, Goryu Shihan,
Chef de mission adjoint, Naobu Tate, Chef de mission adjoint, Chef de mission adjoint
Directeur du département d'orientation internationale, représentant de Tetsushinkai, quartier général de Tokyo
En tant que successeur direct de Kagenori Ueno, le maître du Tenshinsho Jigen Ryuhei, il pratique depuis de nombreuses années et a reçu le premier [tampon du catalogue général de position Okuden] depuis la restauration Meiji.
C'est un talent rare qui a une solide réputation en tant que consultant du Goryu Ichimonkai et qui a le style d'un samouraï de la restauration Meiji.
Professeur principal Tenshinsho Jigen Ryuho
Cœur de fer Hara

Tenshinsho Jigenryu Kobudo, Goryu Shihan,
Chef de mission adjoint, Naobu Tate, Chef de mission adjoint, Chef de mission adjoint
Directeur du département d'orientation internationale, représentant de Tetsushinkai, quartier général de Tokyo
En tant que successeur direct de Kagenori Ueno, le maître du Tenshinsho Jigen Ryuhei, il pratique depuis de nombreuses années et a reçu le premier [tampon du catalogue général de position Okuden] depuis la restauration Meiji.
C'est un talent rare qui a une solide réputation en tant que consultant du Goryu Ichimonkai et qui a le style d'un samouraï de la restauration Meiji.
Le Tenshinsho Jigen Ryuho est un art martial complet centré sur le Iaijutsu et le maniement de l'épée.
Depuis la création du Tenshinsho Jigen Ryuho, sa famille lui a été fidèle toute sa vie, et dans le clan Shimazu, le douzième chef de famille, Tadaharu Shimazu, a suivi le chemin de ses parents pendant des générations. était celui qui a été formé et a servi de gardien édifiant du style.
Les arts martiaux traditionnels japonais ne sont pas des sports.
Selon le style auto-sourcé, "avec la première épée, sans douter de la deuxième épée, et frappant l'ennemi avec l'esprit d'action décisive avec une seule épée", est l'épée de base.
L'épée est une technique, pas un moyen, mais à la fin de l'entraînement, la technique est en harmonie avec la méthode mentale, la méthode et l'art sont en harmonie, et il y a quelque chose que vous pouvez vraiment gagner de vous-même.
Par conséquent, les arts martiaux devraient être pratiqués de cette façon en tant qu'être humain, et l'âme, l'épée, l'art et la méthode qui habitent notre corps devraient être unis et protégés pour toujours comme une voie noble unique au Japon.
Considérant l'histoire et la généalogie du folklore, les ancêtres de la famille ont défendu la tradition du folklore pur de première classe tout en faisant face à diverses difficultés au fil des ans et face à la crise d'extinction due à la tourmente mondiale après la restauration Meiji. transmis la tradition constante des temps anciens et modernes jusqu'à nos jours, nous espérons que non seulement la tradition orthodoxe sera transmise aux personnes qui ont les aspirations du monde.
La transmission du style après la restauration Meiji a déformé l'esprit et l'histoire qui devraient être à l'origine des arts martiaux traditionnels japonais en exagérant et en jouant avec le genre de créations qui déforment et nient la tradition historique de nombreuses écoles. l'esprit, la vision de l'histoire du Ryu, la tradition du Ryu, les secrets, les arts et la loi sont inconscients.
Chacune des écoles de base de l'histoire des arts martiaux a perdu le contrôle de l'école secondaire et a commencé à suivre sa propre voie, et à la suite de la combinaison de l'école d'arts martiaux traditionnels avec les arts martiaux modernes, les écoles plus traditionnelles sont devenues plus populaires en raison de la montée du principe du jeu. Nous sommes sur le point de devenir un simple cadavre.
Pour cette raison, nous avons publié le site Web officiel ici dans le but de reconnaître l'histoire correcte de l'école et de divulguer des informations et de gérer et de préserver le Tenshinsho Jigen Ryuho.
Comité du droit et du conseil du Tenshinsho Jigen Ryuho

Le charme du Kobudo japonais
Quel est l'esprit japonais du Kobudo japonais, transmis dans tout le Japon depuis l'Antiquité ?
Quel est le charme caché dans l'enseignement du [folklore japonais Kobudo], qui est à l'origine des arts martiaux modernes tels que le judo, le kendo et l'aïkido, que de nombreuses personnes dans le monde apprennent.

nouvelles
令和7年度の行事予定
1 月 12 日 御流儀一門會/尚武舘鏡開き式典
4 月 6 日 武田神社奉納演武
5 月 4 日 大宮八幡宮奉納演武
9 月 14 日 第20回靖国神社奉納演武大会
10 月 1 日 井草八幡宮奉納演武
10 月 5 日 日光二荒山神社奉納演武
***************************


理事長御挨拶
常日頃、日本伝統芸能文化に貢献されている皆様、天眞正自源流兵法一門會を後援して頂いている皆様、益々ご清祥の事と心よりお慶び申し上げます。
さて、この度令和6年8月1日をもちまして安田隆章は、NPO法人天眞正自源流兵法の初代理事長に就任致しましたので御挨拶を申し上げます。
現代に伝承される希少な日本伝統文化芸能は、保護されるべきものであって、一度失えば二度と取り戻すことはできません。
近年、日本伝統武術や伝統芸能保持者の高齢化と継承者の不足などにより、消滅の危機に瀕している無形文化遺産が少なくなく、その保存・振興の緊急性は極めて高いものとなっています。
私共は、日本伝統の無形文化遺産を守り、流派武術と伝統芸能の教えと技術を後世に伝える為、此処に第一歩を踏み出します。
つきましては、NPO法人天眞正自源流兵法の理念と活動にご支援とご協力をお願いしまして、ご挨拶とさせていただきます。
令和6年8月1日
特定非営利活動法人天眞正自源流兵法
理 事 長 安 田 隆 章
〒344-0066
埼玉県春日部市豊町5丁目19番地1-4
TEL 048-755-1225 FAX 048-755-0911
特定非営利活動法人天眞正自源流兵法
法人番号 3030005021804
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
---|---|---|---|---|
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Voix de Jigenryu Ichimonkai

Je me suis concentré sur les arts martiaux parmi diverses cultures japonaises parce que je pensais que la vraie bonté apparaîtrait plus clairement dans le lieu ultime de l'échange de vies. Avant tout, l'épée japonaise avait un haut degré d'esthétique et de spiritualité, alors quand j'ai appris à la manipuler comme une simple arme dans d'autres dojos, je me suis sentie insatisfaisante. Pendant ce temps, j'ai rencontré ma propre source, j'ai été impressionné par la beauté de toutes les œuvres, j'ai senti que je trouvais la vraie beauté que je cherchais et j'ai immédiatement demandé une introduction. Dans le courant auto-sourcé, on observe des mouvements plutôt souples et doux. Le pouvoir destructeur qui y est caché peut être stupéfiant, mais il existe de nombreux aspects dans lesquels les femmes semblent être mieux adaptées que les hommes.
RY
Instructeur du club féminin auto-sourcé

Cela fait 17 ans que j'ai commencé à pratiquer le Tenshinsho Jigen Ryuho. Bien que je n'aie pas pu réaliser ma propre croissance, je suis vraiment désolé d'avoir été enseignant et je suis honnêtement confus. Cependant, si je peux transmettre les compétences et le cœur de Tenshinsho Jigen que j'ai appris aux débutants aussi précisément que possible sans distorsion, je pense que cela aidera tout le monde dans leur formation. .. Je suis moi-même encore immature, alors travaillons ensemble tout en apprenant les enseignements de nos aînés.
O T
Flux autonome Shihan

J'ai été présenté à Jigenryu, et récemment j'ai pratiqué des épées en particulier. C'est difficile de livrer une épée, et je suis perdu dans mon corps quand je n'obtiens pas ce que je veux. On m'a dit que l'hésitation apparaîtrait sur l'épée, mais je l'avais réalisé en pratiquant les épées. Lors de la livraison d'une épée, lorsque je suis perdu, j'ai peur de l'épée et je me sens blessé. Dans un tel cas, si vous pratiquez lentement et avec précaution, vous vous sentirez naturellement calme et l'épée s'intégrera. J'ai réalisé une fois de plus qu'il est nécessaire de suivre les enseignements des professeurs et des anciens et de continuer à pratiquer attentivement.
MH
Combattant à l'épée du club féminin auto-sourcé
総本部公認流派団体
天眞正自源流兵法範士八段、奥傳目録の原徹鐵心師範が主宰する東京統括総本部の御流儀一門會道場です。
日本伝統継承の古武術である【天眞正自源流兵法】の居合術と剣術を原鐵心師範が直伝で公開指導している唯一の道場です。
原師範は、総本部道場の副館長を務め、天眞正自源流兵法総本部の主席師範でもあり、その実力と神速の居合術は宗家直伝で健在です。
日本剣法と精神を学んで見たい方、真剣武道を学んでみたい方、大いに歓迎いたします。
天眞正自源流兵法神奈川総本部の朱紅會です。
御流儀相伝目録者の徳永有斎錬士六段の下、自源流の居合術と剣術を稽古しています。
居合術と剣術に興味のある方、神奈川県内で学びたい方、流派選びに悩んでいる方。お気軽に、見学体験 にお越しください。
日本伝統古武道の居合術や剣術に少しでも興味がありましたら、いつでも見学や体験にお越しください。
見学も体験も一切お金はかかりません。丁寧に御指導させて頂きます。
神奈川総本部朱紅會傘下で設立した加地龍心剣士が主催する稽古会です。
神奈川総本部の徳永師範の許可の下で活動をしております、自源流の居合術と剣術を稽古しています。
居合術と剣術に興味のある方、川崎方面で学びたい方、流派 選びに悩んでいる方、お気軽に、見学体験にお越しください。
日本伝統古武道の居合術や剣術に少しでも興味がありましたら、いつでも見学や体験にお越しください。
見学も体験も一切お金はかかりません。丁寧に御指導させて頂きます。
東京剣舞会エッジー志伝流ーは、総本部の青木椿和師範【志伝飛龍】が主催する・・殺陣・舞踊を基調とし、獅子舞・居合・忍者演舞など多岐にわたって活動しているクリエイティブグループです。
「伝統」を重要視しつつ、テクノロジーや新時代の風潮を取り入れた”Neo Japanesque”をテーマに活動しております。殺陣・舞踊を学んでみたい方を募集しております。